閱讀:石頭的石,哪裡好笑?

今天看到南方文章海的一篇文章:<a target=”_blank” href=”http://www.upsaid.com/south/index.php?action=viewcom&id=103″>石頭的石,哪裡好笑?</a>。讓我想起了前些日子與同事間曾經提到現在小孩子學習母語課程的事情。


她覺得母語不重要,如果不是考試要考的話,讀不好也無所謂。我覺得很好奇,問她是哪裡人,她說是台灣人。我覺得這也是文章中所謂「標準國語」的沙文迷思,現在台灣社會中堅份子是在那專制時期所受的教育文化,在那講台語需要拿狗牌被罰錢的讀書時期,大部分的人都覺得將台語是骯髒低俗的事情。這樣的人在教育小孩時,很自然地就會將這個觀念帶給小孩。
個人覺得,語言是一種溝通的工具,各種語言應該是平等的,不應該被比較。尊重語言的多樣性,才能讓多樣文化蓬勃發展。「國語」應該被稱為「官話」,因為這是政府為了行政的方便性所採用的語文。
我在聽到「石頭的石」的語音檔的時候,覺得好笑的也是那位客服人員的反應以及雞同鴨講的劇情,會覺得好笑的人應該也都是國台語雙棲的人,所以該檢討的真的是那位客服。

在〈閱讀:石頭的石,哪裡好笑?〉中有 4 則留言

  1. 我覺得你想太多了….這只是個笑話,因為語言溝通上而產生的笑話. 台語其實是福建語,中國許多方言的一種. 為了能夠溝通,所以有國語. 那位客服人員沒有需要檢討的地方,不會說福建話,可能他的祖先不是福建人啊! 也沒有人說在台灣住一定要會講原住民的語言,那是真正的台語.
    語言不通產生的笑話很多,各國語言都有…. 以前講方言被限制的情形現在已不復見,如果覺得某語言被矮化,是自我矮化,自己對號入坐的原因吧.福建人講福建話,客家人講客家話,原住民講原住民的話….大家在一起時講國語,自重也重人,這才是平等.

  2. To Johnny:
    光是我們現在日常生活中常用到用「國語」與「方言」這兩種「名詞」就已經充滿了沙文迷思。你可知道,在封建時代並沒有所謂的「國語」,只有「官話」。「官話」的用意就想您所說的為了溝通,大家用同一種語言進行溝通。在當時也沒有稱其他語言為「方言」,而是說「客家話」、「閩南話」等等。反倒是到了所謂的開明政治時代了,才開始使用「國語」與「方言」來區分,這讓我搞不清楚到底是「皇上」比較威權,還是「總統」比較威權了?
    至於那個「笑話」…我沒有說那不是笑話,我第一次聽到的時候,也是覺得很好笑阿。這篇我所說的也不是為了批判這個笑話吧。
    至於那位客服人員…我整篇好像不是為了要說「檢討」他吧。如果你認為我覺得他該檢討的地方是因為他不懂台語,我只能告訴你:你錯了。我覺得他該檢討的地方是沒有依照客服的SOP在執行,或者說遇到SOP以外的情況時也該找人協助,而不是在哪裡雞同鴨講吧?電信客服是被要求很嚴格的,這樣的處理方式,是該被檢討的。至於他懂不懂台語,那是他的自由,你說是不是呢。

發佈回覆給「steven」的留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料

Secured By miniOrange